Asociación para la Recuperación e Interpretación del Patrimonio Etnográfico.
Es un apero de labranza. Este arado de hierro utilizado para sembrar está compuesto por la “cama”, dos “tejas” cada una con su reja y cuchilla correspondiente y las “manceras” (esteva o pieza corva y trasera del arado para poner la mano).
Las tejas están sujetas a la cama. La cama tiene forma de polígono irregular, así que una e las tejas está sujeta con un soporte que la une al lado derecho delantero de la cama. La otra teja, al lado izquierdo de la parte trasera de la cama. Las manceras están atornilladas cada una en el mismo sitio que el soporte de las tejas y unidas arriba por una varilla para que no se separen y donde van atados los cabestros. Tiraban de él una yunta de vacas o de mulos. Servía para sembrar una vez que estaba ya la tierra removida y poco pesada. Se sembraba y se pasaba el bisurco” con sus dos “tejas” y de esta manera se iba enterrando la simiente. La posición de las tejas permite que la de atrás vaya enterrando el surco que va haciendo la de la parte derecha delantera. El arado es muy pesado, pero bastante eficiente.
🇫🇷 Charrues à deux sous-socs
Il s'agit d'un outil agricole. Cette charrue en fer, utilisée pour les semailles, se compose du « corps », de deux « socs » dotés chacun d'un soc et d'une lame correspondants, et des « poignées » (la poignée courbée et la partie arrière de la charrue où l'on pose la main). Les socs sont fixés au corps. Le châssis a la forme d'un polygone irrégulier, de sorte que l'une des lames est fixée à l'aide d'un support qui la relie au côté droit avant du châssis. L'autre lame est fixée au côté gauche de l'arrière du châssis. Les poignées sont vissées chacune au même endroit que le support des lames et reliées en haut par une tige afin qu'elles ne se séparent pas et c'est là que sont attachés les licols. Il était tiré par un attelage de vaches ou de mulets. Il servait à semer une fois que la terre avait été labourée et était peu compacte. On semait et on passait le « bisurco » avec ses deux « tuiles », ce qui permettait d’enfouir la graine. La position des tuiles permet à celle de l’arrière d’enfouir le sillon tracé par celle de l’avant droit. La charrue est très lourde, mais assez efficace.
🇬🇧 Double-furrow plough
This is a farming implement. This iron plough, used for sowing, consists of the ‘body’, two ‘ploughshares’—each with its own coulter and blade—and the ‘handles’ (the curved and rear parts of the plough where the hand is placed). The ploughshares are attached to the body. The bed is shaped like an irregular polygon, so one of the ploughshares is attached with a bracket that joins it to the front right-hand side of the bed. The other ploughshare is attached to the left-hand side of the rear of the bed. The handles are each bolted in the same place as the brackets for the ploughshares and joined at the top by a rod to prevent them from separating, and this is where the yoke straps are attached. It was pulled by a yoke of cows or mules. It was used for sowing once the soil had been turned over and was not too heavy. The seed was sown and the ‘bisurco’ was passed over with its two ‘tejas’, thereby burying the seed. The position of the ‘tejas’ allows the rear one to bury the furrow made by the front right one. The plough is very heavy, but quite efficient.