Asociación para la Recuperación e Interpretación del Patrimonio Etnográfico.

Aripe

Etnografía, Etnología, Antropología y Patrimonio

Utensilio de madera o de hierro, que se le ponía al burro, mulo, etc., delante del “anterrollo”

Las dos anillas que cuelgan se utilizaban para meter las correas de sujeción. Este arreo de labranza tiene forma de herradura y se usaba para una sola bestia. Si era para arar, esas correas se enganchaban a la “zanga” y si era para llevar un “volquete” se enganchaban a las “varas”. En el horcate va el tiro del arado o del volquete.

 

🇫🇷 Horcate

Outil en bois ou en fer, que l’on plaçait sur l’âne, le mulet, etc., devant le « anterrollo ». Les deux anneaux qui pendent servaient à passer les sangles de fixation. Ce harnais de labour a la forme d’un fer à cheval et s’utilisait pour un seul animal. Si c'était pour labourer, ces sangles s'accrochaient à la « zanga » et si c'était pour tirer une « benne », elles s'accrochaient aux « varas ». C'est sur l'horcate que repose la traction de la charrue.

 

🇬🇧 Horcate

A wooden or iron implement, which was fitted to a donkey, mule, etc., in front of the ‘anterrollo’. The two hanging rings were used to thread the fastening straps through. This farming harness is horseshoe-shaped and was used for a single animal. If it was for ploughing, these straps were attached to the ‘zanga’ (plough beam), and if it was for pulling a ‘volquete’ (cart), they were attached to the ‘varas’ (drawbars). The plough’s drawbar is attached to the yoke.