Asociación para la Recuperación e Interpretación del Patrimonio Etnográfico.

Aripe

Etnografía, Etnología, Antropología y Patrimonio

Apero que podía ser de hierro o de madera para una pareja de mulos que tiraban de un carro.

La finalidad es que los dos mulos hicieran una fuerza similar y al mismo tiempo. Llevaban el "anterrollo" para proteger el cuello y unas "barrigueras" de cuero para ayudar a la sujeción. Hacía falta mucha fuerza y habilidad para subir el ubio y ponerlo en el cuello de las bestias para proceder a arar. Ponerlo en la yunta que tiraba del carro era más fácil y los propios animales entraban la cabeza.

 

🇫🇷 Ubio:

Un harnais pouvant être en fer ou en bois, destiné à un attelage de deux mulets tirant une charrette.

Le but était que les deux mulets exercent une force similaire et simultanée.  Ils portaient un «anterrollo» pour protéger leur cou et des « barrigueras » en cuir pour faciliter le maintien. Il fallait beaucoup de force et d'habileté pour hisser l'ubio et le placer sur le cou des bêtes afin de pouvoir labourer. Il était plus facile de le mettre sur l'attelage qui tirait la charrette, car les animaux y glissaient eux-mêmes leur tête.

 

🇬🇧 Yoke:

A piece of equipment, which could be made of iron or wood, used for a pair of mules pulling a cart.

The purpose was to ensure that both mules exerted a similar amount of force at the same time. They wore a ‘necker’ to protect their necks and leather ‘belts’ to help secure the yoke. It took a great deal of strength and skill to lift the yoke and place it on the animals’ necks so that ploughing could begin. Fitting it onto the team pulling the cart was easier, as the animals would put their heads through it themselves.